Videx CVK8K-S/6000 Manual de usuario Pagina 2

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 6
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 1
Art.6056
2
CVK4K-6000 Series Range
5
Controlli Controls
SW1 Regolazione Volume nota dichiamata (3 Livelli) SW1 Call tone volume control (3 levels)
PT1 Regolazione Luminosità
PT1 Brightness control
PT2 Regolazione Colore PT2 PT2 Hue control
PT3 Regolazione Contrasto PT3 PT3 Contrast control
Impostazioni (Dip-Switch) Settings (Dip-Switches)
L’impostazione del videocitofono viene eseguita tramite i 2 banchi dip-switch. The videophone setup is carried out by the 2 dip-switch banks.
DIP-SWITCH a 8 VIE (SW1) 8 WAY DIP-SWITCH (SW1)
Switch 1 Indirizzo d’Appartamento
OFF 1
ON 2
Switch 1 Apartment Address
OFF 1
ON 2
Switch 2,3 Indirizzo Interno
OFF OFF 1
ON OFF 2
OFF ON 3
ON ON 4
Switches 2,3 Extension Address
OFF OFF 1
ON OFF 2
OFF ON 3
ON ON 4
Switch 4 Intercomunicazione
OFF tra i videocitofoni dei due appartamenti
ON tra i videocitofoni dello stesso appartamento
Switch 4 Intercommunication
OFF Between videophones of the two apartment
ON Between videophones in the same apartment
Switch 5,6 Numero di squilli
OFF OFF 2
ON OFF 4
OFF ON 6
ON ON 8
Switches 5,6 Number of Rings
OFF OFF 2
ON OFF 4
OFF ON 6
ON ON 8
Switch 7,8 Durata Privacy
OFF OFF 15 minuti
ON OFF 1 ora
OFF ON 4 ore
ON ON 8 ore
Switches 7,8 Privacy duration time
OFF OFF 15 minutes
ON OFF 1 hours
OFF ON 4 hours
ON ON 8 hours
DIP-SWITCH a 2 VIE (SW2) 2 WAY DIP-SWITCH (SW2)
Il dip-switch a 2 vie serve per adattare l’impedenza del segnale
video. L’impostazione di default è “ON” per entrambi gli switch (75
Ohm): in presenza di più videocitofoni collegati in parallelo (senza
distributore video), gli switch devono rimanere entrambi ad “ON”
solo per l’ultimo (in ordine di connessione) videocitofono, mentre
per tutti gli altri devono essere impostati entrambi ad “OFF”.
The two way dip-switch adjusts the impedance of the video signal. The de-
fault setting is “ON” for both switches (75 Ohm): when there are more vide-
ophones in parallel connection (without video distributor) both switches must
be “ON” only on the last videophone (looking at the connection order) while
for all other videophones both switches must be set to “OFF”.
Segnali sulla morsettiera Signals on connection terminals
Ingresso/Uscita 20Vdc (come ingresso 16÷20Vdc 0,5A – come uscita 20Vdc
0,5A max)
+V 20Vdc Input/Output (As input 16÷20Vdc 0,5A – as output 20Vdc 0,5A max)
Riferimento di massa per il morsetto +V - Ground reference for +V terminal.
Uscita fonia proveniente dal microfono della cornetta e segnale dati (12V
circa in stand-by, 5V circa in conversazione)
1
Speech line output from handset’s microphone and data signal (Approx. 12V
in stand-by, 5V during a conversation)
Ingresso fonia verso l’altoparlante della cornetta (12V circa in stand-by, 3V
circa in conversazione)
2
Speech line input toward the handset’s loudspeaker (Approx. 12V in stand-
by, approx. 3V during a conversation)
Segnale video bilanciato 1 sinc.- V1 Balanced video signal 1 sync.-
Segnale video bilanciato 2 sinc.+ V2 Balanced video signal 2 sync.+
Ingresso d’alimentazione 24Vac 1A max 24Vac 24Vac 1A max power input
Ingresso d’alimentazione 0Vac 0Vac 0Vac power input
Ingresso per chiamata locale (5V stand by, 0V in funzione) LB Local call input (5V in standby, 0V to trigger)
Uscita pulsante di servizio di tipo attivo basso abilitata dalla pressione del
pulsante
(Open collector 24Vdc 100mA max)
SB
Service button (open collector) active low output. The button goes active
when the
button is pressed (Open Collector 24Vdc 100mA max)
Ingresso 12Vdc per LED di segnalazione porta aperta LD 12Vdc input for door-open LED
Ingresso fonia verso l’altoparlante del citofono collegato in parallelo (12V
circa in stand-by e 3V circa in conversazione)
2A
Speech line input toward the loudspeaker of the parallel telephone (Approx.
12V in stand-by, 3V during a conversation)
Uscita commutata riferimento di massa citofono in parallelo 3A Output switched ground for parallel telephone
Uscita tono di chiamata per citofono in parallelo 4A Output call tone for parallel telephone
Ingresso comando apri-porta citofono in parallelo 5A Input for door-open command from parallel telephone
CVK4K-6000 Series Range
6
• Per installare il videocitofono è necessario aprirlo separando la base
dal coperchio che ospita tutta l’elettronica dello stesso: scollegare la
cornetta dal videocitofono rimuovendo il relativo plug quindi, facen-
do riferimento alla figura 1, premere leggermente la parte inferiore
sganciando contemporaneamente la parte superiore tirandola verso
l’esterno.
Appoggiare a parete la base del videocitofono ad una altezza di circa
135cm (Fig.2) dal pavimento finito e prendere i riferimenti per i fori
di fissaggio “a” (Fig.3), tenendo presente che i conduttori “d” (Fig.3)
devono passare attraverso l’apertura “e” (Fig.3). Se per l’uscita da
parete dei conduttori si utilizza la scatola da incasso 503, murare la
stessa in posizione verticale lasciando circa 140cm tra la base e il
pavimento finito.
• Facendo riferimento alla figura 3, realizzare i fori “a”, inserire al loro
interno i tasselli ad espansione “b” e fissare la base del videocitofono
alla parete tramite le viti “c” avendo cura di passare i conduttori “d”
attraverso la fessura “e”. Se è stata utilizzata la scatola da incasso
503, fissare a parete la base tramite i fori “f” (a passo con le linguette
di fissaggio della 503) utilizzando le viti “c”.
• Come mostrato in figura 4A, eseguire il collegamento dei conduttori
alle morsettiere mobili secondo lo schema fornito a corredo. Connet-
tere le morsettiere all’elettronica ancorata al coperchio del videocito-
fono come mostrato in figura 4B. Collegare la cornetta al coperchio
e procedere al test dell’impianto prima di chiudere il videocitofono:
i trimmer di regolazione volume microfono, contrasto e saturazione
immagine sono accessibili solo a videocitofono aperto. N.B. duran-
te il collaudo è necessario sostenere manualmente il peso del
coperchio e chiudere manualmente il gancio a bilancere (rif.“a”
fig.4B) della cornetta.
• Una volta testato l’impianto ed effettuate le necessarie regolazioni,
scollegare la cornetta dal coperchio e procedere alla chiusura del vi-
deocitofono come mostrato in figura 5: agganciarlo prima nella parte
inferiore quindi nella parte superiore fino allo scatto dell’incastro.
• Ricollegare la cornetta ed agganciarla come mostrato in figura 6.
In order to install the videophone, it is necessary to remove the cover, which
contains all the electronics, from the base: firstly disconnect the handset from
the videophone (by removing its plug from the videophone), then press lightly
the bottom part of the videophone and simultaneously pulling outwards the up-
per part as shown in figure 1.
Put the base of the unit on the wall at approx 135cm from the finished floor to
mark the points for the fixing holes “a” (figure 2) remembering that the wires
“d” (figure 3) must be fed through the hole “e” (figure 3). If you use the flush
mounting box 503, embed it into the wall vertically at approx. 140cm from the
finished floor and the base.
Following figure 3, make the holes “a”, insert the wall plugs “b” and fix the base
with the screws “c” feeding the wires “d” into the hole “e”. If you have used the
box 503, fix the base to the wall through the holes “f” using the screws “c”.
As shown in figure 4A, connect the wires to the removable terminals following
the provided installation diagram. Connect the terminal blocks to the electron-
ics contained in the cover as shown in figure 4B. Reinsert the handset and test
system before closing: Note: Contrast and hue trimmers can be adjusted only
if the videophone is open. Note while testing the system, it is advisable to hold
the cover with your hand closing manually the hook switch of the handset (see
figure 4B reference “a”).
Once testing is complete and all the necessary adjustments are made, discon-
nect the handset from the cover and close the unit as shown in figure 5: first
hook it on the bottom then push in the top until you hear the clip.
Reconnect the handset and hang it as shown in figure 6.
INSTALLAZIONE A PARETE VIDEOPHONE WALL MOUNT
135cm
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
a
b
b
c
c
a
f
e
d
f
1
1
A
a
B
2
2
Vista de pagina 1
1 2 3 4 5 6

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios